Малый завет

Эудженио Монтале
Перевод Яны Токаревой
 
То, что ночами поблескивает 
под колпаком моих мыслей странных - 
то ли тропа перламутровая улитки, 
то ли наждак растоптанного стекла, 
но не свет, что горит в мастерской ли, в храме 
(в красном ли, в черном 
служка, кормящий пламя). 
Только тебе и могу, что 
радугу эту оставить, 
это - символ попранной веры, 
это - на память о надежде, 
прогоревшей дольше грубых поленьев в камине. 
В пудренице сохрани крупицы света 
в час, когда угаснут лампады, 
адской пляской обернётся сардана, 
и Люцифер встрепенётся 
(крыла - как смоль, их бремя 
трудов непосильных подрезало), мрачный, 
спустится он в челне по Гудзону, 
Темзе, Сене и скажет: пришло твое время. 
Нет, не наследство, проку нет в талисмане, 
разве что в пору муссонов тебе поможет 
на паутинке памяти удержаться... 
Но продолжаться история может лишь в пепле, 
но постоянство - одно только угасанье. 
Это был верный знак: кто его заметил, 
обретёт тебя вновь, нельзя ошибиться. 
Всяк узнаёт своих: гордость - 
еще не бегство, смиренье - 
еще не подлость, чиркнувший там, внизу 
слабый проблеск - не просто серная спичка. 


PICCOLO TESTAMENTO (1953) 
 
Questo che a notte balugina 
nella calotta del mio pensiero, 
traccia madreperlacea di lumaca 
o smeriglio di vetro calpestato, 
non e lume di chiesa o d' officina 
che alimenti 
chierico rosso, o nero. 
Solo quest'iride posso 
Lasciarti a testimonianza 
d' una fede che fu combattuta, 
d' una speranza che brucio piu lenta 
di un duro ceppo nel focolare. 
Conservane la cipria nello specchietto 
Quando spenta ogni lampada 
la sardana si fara infernale 
e un ombroso Lucifero scendera su una prora 
del Tamigi, del Hudson, della Senna 
scuotendo l'ali di bitume semi- 
mozze dalla fatica, a dirti: e l'ora. 
Non e un eredita, un portafortuna, 
che puo reggere all'urto dei monsoni 
sul fil di ragno della memoria, 
ma una storia non dura che nella cenere 
e persistenza e solo l' estinzione. 
Giusto era il segno: chi l'ha ravvisato 
non puo fallire nel ritrovarti. 
Ognuno riconosce i suoi: l'orgoglio 
non era fuga, l'umilta non era 
vile, il tenue baglior strofinato 
laggiu non era quello di un fiammifero. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий